• Překlady

    soudní překlady
    technické & právní
    beletrie & tvorba titulků
  • Tlumočení

    Stojíme za vámi
    na obchodních jednáních
    i zájmových setkáních
Soudní překlady, technické i právní překlady.
Tlumočíme obchodním partnerům např. na veletrzích, obchodních schůzkách, při firemním jednání, poradách, jednáních u státních institucí, u notáře apod.
Pracujeme pro Policii ČR, orgány státní správy i soudnictví.
Naše jazykové studio se specializuje na výuku němčiny a angličtiny zejména pro pokročilejší studenty.
Jsme schopni zajistit i výuku ruštiny a češtiny pro cizince.
Klíčem k úspěchu je detailní analýza potřeb klienta a individuální přístup po celou dobu studia.
Výuku připravujeme na míru, ať už se potřebujete rozmluvit, zdokonalit v obchodním jazyce, písemném projevu či připravit na vedení obchodních jednání. Nedílnou součástí výuky je interkulturelní trénink, kde Vás seznámíme i s firemní kulturou v dané zemi a pomůžeme Vám porozumět Vašim zahraničním nadřízeným, kolegům a obchodním partnerům.
Pořádáme kurzy obchodní němčiny a angličtiny, zdokonalíte se s námi v psaní emailů, zpráv, reportů, telefonování. Nabízíme kurz pro sekretářky a asistentky, stejně jako pro střední i vyšší management.
Při výuce využíváme moderní výukové postupy, které jsme načerpaly za dlouholetého pobytu v zahraničí a při kterých naši studenti dosahují rychlé pokroky. Nedílnou součástí naší výuky je jazykový koučink, který Vám pomůže překonat chvíle, kdy jste bez motivace, odkrýváme silné a slabé stránky každého studenta a zaměřujeme se na to, co jednotlivý student potřebuje. Vedeme studenty k efektivním strategiím a využití času tak, aby si z kurzu odnesli maximum.
Zajišťujeme soudní překlad listin (tzv. překlad s razítkem) - nejčastěji překládáme oddací či rodné listy, výpisy z obchodního rejstříku, výpisy z rejstříku trestů, plné moci, rozsudky, diplomy a vysvědčení.

Více o soudních překladech zde

Srdce a duše studia

Mgr. Kateřina Krause
Garant německé a ruské sekce
Je lektorkou německého jazyka na úrovni C2 (rodilý mluvčí).
Má německé státní občanství a žije v dvojjazyčném jazykovém i kulturním prostředí.
Má 20-ti letou zkušenost s výukou všech úrovní pokročilostí jak v ČR, tak i v Německu, kde učila v kurzech němčinu jako cizí jazyk.
Je absolventkou germanistiky a slavistiky na Masarykově univerzitě Brno, dva roky studia strávila na stáži v Magdeburgu, žila v Duisburgu v Porýní-Westfálsku a nedaleko Heidelbergu a Frankfurtu nad Mohanem v Baden-Württembergsku.
Má 10-ti letou zkušenost na pozici asistentky v personálním oddělení, asistentky představenstva  a product manager v SRN.

Napište nám